Entre Tunisiens et Algériens, il n'est pas toujours évident de se comprendre (VIDÉO)

Publication: Mis à jour:
Imprimer

Pour les arabophones, il n'est pas toujours évident de se comprendre les uns les autres.

En Tunisie, la langue parlée, "tounsi", est un substrat de berbère, de punique, de latin. Elle est aussi influencée par le français, l'espagnol, le turc ou encore l'italien et bien évidemment, l'arabe. C'est aussi le cas pour l'Algérie, mais les mots empruntés ne sont pas les mêmes.

La vidéo en tête d'article, extraite de l'émission "Ija Inbox", montre bien les difficultés que même les maghrébins entre eux éprouvent des difficultés pour se comprendre entre eux.

Alors, comment dit-on "cou", "menton" ou "allumette" chez vous?

Retrouvez les articles du HuffPost Tunisie sur notre page Facebook.